parttr.vistablog.ir

بازدید :154
يکشنبه 17 شهريور 1398زمان :17:27
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

دارالترجمه چینی

ترجمه زبان چینی امروزه تنها توسط مترجمین تخصصیو نخبه دارالترجمه چینیپارتانجام شده و در صورتی که نیاز به فوریت در ترجمه زبان چینیداشتید این خدمات به نحو احسن و کامل انجام میگردد .

امروزه در کشور ایران دارالترجمه های زیادی در زبان چینیوجود دارند اما در این بین دارالترجمه پارت قادر است با استفاده از 23 مترجم چینی خود در حال حاضر ترجمه های تخصصی و فوری شما را همراه با بازبینی و اصلاحات کلی انجام دهید و در کمتر از 10 دقیقه به شما از طریق مشخصات ارسال در بخش ثبت سفارش ترجمه از طریق ایمیل شما اعلام هزینه و زمان نماید.

ثبت سفارش ترجمه

ما در خدمات نوین ترجمه زبان چینیبر دامنه مهارت و تجربه اکتسابی مترجمان نخبه پارت تکیه میکنیم , ما قادریم ترجمه فوری را به نحو احسن انجام دهیم ما ترجمه تخصصی را در حوزه های مختلفی از جمله پزشکی , حقوقی , مالی , نرم افزاری , گردشگری و خدمات دولتی و شرکتی را انجام خواهیم داد .

پارت به عنوان یکی از برترین شرکت های ترجمه چینیدر ایران قادر به ارائه ترجمه رسمی نیز خواهد بود ع لازم به ذکر است تمامی ترجمه های رسمی به همراه تائیدات ارائه خواهد شد .

ما در ترجمه چینی به هیچ وجه از ترجمه های ماشینی و ابزار های ترجمه رایگان استفاده نخواهیم کرد , ترجمه های چینی ما همواره پر سرعت , کاملا دقیق و با کیفیت و گارانتی می باشد .

ترجمه با کیفیت چینی :

ترجمه های با کیفیت چینی در دپارتمان دارالترجمه رسمی چینی پارت توسط چندین مترجم نخبه زبان چینیبه طور همزمان انجام میگیرد لذا این امر باعث می شود درصد خطا در ترجمه زبان چینی بسیار کاهش یابد .

عملکرد بی نظیر ترجمه چینیما به گونه ای است که قادریم از تمامی زبان های تحت پوشش خود از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه کنیم برای مثلا از انگلیسی به چینی , از فرانسه به چینی , از آلمانی به چینی , از عربی به چینی و سایر زبان ها .

دارالترجمه رسمی پارتامروزه با تلاش متخصصین و کارشناسان حضوری خود به عنوان یکی از منابع زبان قوی و زیرساخت قوی در ترجمه زبان های مختلف در ایران تبدیل شده است , ما با ارائه راه حل های منطقی و مفید قادریم خدمات تخصصی ترجمه زبان چینیرا در زمینه های مختلفی در حوزه های اجتماعی , صنعتی و تجاری و سایر حوزه ها از جمله حوزه های علمی و دانشگاهی ارائه دهیم .

ترجمه چینیو محلی سازی :

ترجمه زبان چینیدر دارالترجمه زبان چینی پارت آنقدر دقیق و سلیس است که زبان مقصد کاملا هماهنگ با زبان انتخاب شده و محلی است , ما قادریم زبان های رایج در تمامی شهرهای بزرگ و کوچک کشور چین را ترجمه نمایم , از جمله پکن , شانگهای و غیره .

مراحل ترجمه چینی:

شما عزیزان در صورتی که نیاز به درخواست سفارش ترجمه فوری را دارید کافیست ابتدا درخواست خود را واضح و کامل از طریق لینک ثبت سفارش ترجمه در پایین اقدام نمایید , لازم به ذکر است کارشناسان ترجمه به محض ارسال رایگان سفارش ما در کمتر از 10 دقیقه به شما اعلام هزینه و زمان خواهند نمود .

چرا چینی را یاد می گیریم؟

چینی یک زبان سینو-تبت است که در قرن دهم قبل از میلاد در شرق آسیا شکل گرفت و اکنون در 9 کشور و سرزمین مختلف نه تنها در آسیا بلکه در سراسر جهان نیز صحبت می شود.

چینی یک زبان مادری برای بیش از 900 میلیون نفر است که در 6 کشور یک زبان رسمی است. بیشترین تعداد گویندگان بومی چینی را می توان در چین و به دنبال آن تایوان ، هنگ کنگ ، سنگاپور و تایلند یافت.

در کل ، بیش از یک میلیارد زبان چینیدر سرتاسر جهان وجود دارد که چینی ها را به زبان اول در کره زمین تبدیل می کند.

تقریبا ۱۴.۶٪ از جمعیت جهان به این زبان صحبت می کنند به همین دلیل یادگیری زبان چینیقطعا یک انتخاب هوشمندانه است.

چرا هنگام مسافرت به زبان چینیصحبت می کنید؟

این که آیا شما یک سرمایه گذار بالقوه هستید ، مشتاق فرهنگ چینی هستید یا فقط در مورد زبانها کنجکاو هستید ، صحبت کردن به زبان چینیمی تواند تأثیر مثبتی بر روی اهداف شما داشته باشد!

کشور چین یک قدرت بزرگ اقتصادی

جمهوری خلق چین یکی از بزرگترین و پرجمعیت ترین کشورها در جهان است. چین به عنوان یکی از اقتصادهای پیشرو در جهان و بزرگترین صادرکننده جهان ، عمده صادرات منسوجات ، اسباب بازی ها ، الکترونیک و فولاد را صادر می کند.

مخترع و اولین کشوری که از پول کاغذی استفاده کرده است ، قرن هاست که روابط اقتصادی بین الملل را برقرار کرده است و بازگشایی آن به سمت غرب و جاذبه های قوی برای سرمایه گذاران ، به بسیاری از شرکت های بین المللی اجازه داده است تا در آنجا مستقر شوند تا شغل ایجاد کنند و اقتصاد را حتی بیشتر تحریک کنند.



مشاهده پست مشابه : راهنمای انتخاب رشته زبان چینی ظرفیت و دانشگاه های پذیرنده کنکور زبان
بازدید :153
يکشنبه 17 شهريور 1398زمان :17:20
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

ترجمه انگلیسی

ترجمه انگلیسیتنها در دارالترجمه انگلیسیپارتبه وسیله مترجم نخبه انگلیسی کاملا دقیق انجام خواهد شد , در صورت نیاز به ترجمه انگلیسی با ما همراه باشید.

زبان انگلیسیامروزه به عنوان یک زبان جهانی معرفی شده است , عمدتا گستردگی زبان انگلیسی در بیش از 53 کشور جهان آن را نسبت به سایر زبان ها متمایز کرده است.

دارالترجمه انگلیسی ما با استفاده از مترجم نخبه انگلیسی خود قادر است سفارشات ترجمه انگلیسیشما به هر زبانی را انجام داده و تنها در کمتر 10 دقیقه اعلام هزینه و زمان کند , علاقه مندان به ترجمه زبان انگلیسی قادر خواهند بود از طریق لینک زیر وارد بخش ثبت سفارش ترجمه شده تا بلافاصله اعلام هزینه و زمان انجام شود .

ثبت سفارش ترجمه

آشنایی بیشتر با زبان انگلیسی:

در طول تاریخ ، مردم مجبور شده اند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند ، خواه برای شغل ، شکار و یا برای جنگ … از ابتدای تمدن بشریت همیشه زبان اصلی ترین بنیاد ارتباط کلامی بین المللی بوده است.

زبان لاتین توسط امپراتوری روم گسترش یافت ، زبان فرانسوی برای فتوحات ناپلئون محبوب شد و سرانجام زبان انگلیسیاز گسترش انگلستان و هجوم ایالات متحده به عنوان اولین قدرت جهانی ، و اساساً از طریق تمام فتوحات ، تجاری سازی شد. ، دین ، آموزش و فناوری امروزه به زبان های انگلیسی ملبس شده اند .

یکی از دلایل جهانی شدن زبان انگلیسیماهیت “زبان تجاری” آن است. به عنوان مثال اگر شرکتی با یک شرکت خارجی با زبان مادری متفاوت سروکار داشته باشد ، برای برقراری ارتباط با یکدیگر از زبان انگلیسی یا زبان جهانی استفاده می کند.

انگلیسی زبان اصلی کشورها

امروزه انگلیسی , زبان اصلی کشور های سراسر جهان است که در آن تعداد زیادی از جفت زبان ها یعنی زبان مادری و زبان دوم چه انگلیسی , چه آلمانی , چه فارسی وجود دارد ، برای مثال عینی کشور هندوستان بیش از 700 زبان توسط مردم محلی آنها صحبت می شود.

ترجمه انگلیسی نیز یکی از پرکاربردترین زبان در سراسر جهان است ، بیشتر کشورها آن را به عنوان زبان دوم از مقطع دبستان آموزش می دهند.

طبق این آمار ، گفته شده که اگر زبان انگلیسیرا با زبانهایی مانند چینی ، آلمانی ، فرانسوی و حتی اسپانیایی مقایسه کنیم ، پی به این نکته بردخ می شود که زبان انگلیسی یکی از آسان ترین زبانها برای یادگیری است.

در سراسر جهان می بینیم که بیشتر منابع ارتباطی ، اطلاعات و مطالبی که به ما نشان داده خواهد شد به عنوان مثال: فیلم ها ، نمایش های تلویزیونی ، موسیقی ، مستندها ، مارک های معروف و غیره همگی به نوعی ریشه انگلیسی دارند .

چرا ترجمه انگلیسیمهم است

انگلیسی یک زبان مهم در سراسر جهان است زیرا بیش از 80٪ از اطلاعاتی که در اینترنت می یابیم به زبان انگلیسیاست ، این موضوع را مورد توجه قرار دهیم زیرا اینترنت یکی از پرکاربردترین و مؤثرترین منابع ارتباطی در سراسر جهان است.لذا ترجمه زبان انگلیسی علاوه بر اینکه باعث خواهد شد مخاطبان زیادی را به خود مشغول کند لذا از اهمیت فوق العاده نسبت به سایر زبان های جهان خواهد داشت.

اشتباهات خطرناک در ترجمه انگلیسی

بسیار پس امده که در ترجمه های انگلیسی اشتباهات خطرناکی رخ داده است حتی برخی ترجمه ها باعث ایجاد جنگ تمام عیار بین کشور ها شده

به همین دلیل است که ترجمه های تحت اللفظی بی دست و پا و غالباً خطرناک است با این حال ، برای جلوگیری از وقوع این اشتباهات با در نظر گرفتن زمینه معمولاً مفید است.

چرا ترجمه انگلیسی در همه جا وجود دارد

انگلیسی 3 سومین زبان پرکاربرد از نظر زبان مادری است که حداقل 330 میلیون نفر از این زبان به طور رسمی استفاده میکنند. اما اگر افرادی را که به عنوان زبان دوم صحبت می کنند ، حساب کنید ، این امار بسیار بالاتر از حد معمول است و انگلیسی به عنوان رتبه محبوب ترین زبان در جهان است.

بنابراین ، چرا ترجمه اینقدر مهم است؟ بد نیست مطلب مربوط به ترجمه چیست را مطالعه نمایید در اینجا 5 دلیل مهم ترجمه وجود دارد و با وجود رواج روزافزون انگلیسی ، این زبان همچنان باقی خواهد ماند.

ترجمه مهم است زیرا همه افراد انگلیسی صحبت نمی کنند

مطمئناً ، انگلیسی رایج ترین زبان است. اما این بدان معنا نیست که شما می توانید از همه افرادی که صحبت نمی کنند چشم پوشی کنید! حتی انگلیس محل زندگی قابل توجهی از افراد خارجی و اقلیت سخنران است.

و فقط به این دلیل که یک فرد می تواند انگلیسی صحبت کند ، به این معنی نیست که می توان این زبان را به اندازه کافی خوب صحبت کند تا در همه شرایط کنار بیاید.

به عنوان مثال ، یک نظرسنجی در سال 2012 از کمیسیون اروپا نشان داد که تنها یک چهارم اروپایی ها قادر به درک انگلیسی بودند .

ترجمه مهم است زیرا مردم , زبان مادری خود را ترجیح می دهند

اگر قصد فروش و معرفی کالای خود به زبان انگلیسی هستید تنها ترجمه انگلیسیمعنایی مهم نیست بلکه در ترجمه معنایی و مفهومی بازار فروش محصولات باید قلب مردم انگلیسی زبان را هدف قرار داد و در اصطلاح باید به زبان قلب مردم انگلیسی زبان صحبت کرد .

یادگیری زبان انگلیسی

اگر در حال حاضر انگلیسی یاد می گیرید ، احتمالاً این مسئله ارتباطی با گرفتن مدرک تحصیلی ، پیشرفت در حرفه خود یا شاید به دلایل شخصی مانند داشتن یک شریک انگلیسی زبان دارد. امروزه به نظر می رسد همه در حال یادگیری زبان انگلیسیهستند ، و در حال تبدیل شدن به پرترددترین زبان دنیا خواهند بود .



مشاهده پست مشابه : دانلود پیشنهاد ارزشیابی فرهنگیان
بازدید :134
يکشنبه 17 شهريور 1398زمان :17:22
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

دارالترجمه آلمانی

دارالترجمه آلمانی با استفاده از چندین مترجم تخصصی آلمانیزبان به زبان مادری ترجمه آلمانی شما را به نحو احسن انجام میدهد .

ترجمه آلمانی با کیفیت بالا و معتبر و همچنین قیمت مناسب، این چیزی است که ما ارائه می دهیم. اگر شما برای یک کار خصوصی و یا تجارت در شرکتی به ترجمه آلمانیاحتیاج دارید، ما مترجمان آلمانی مناسب و معتبری را در اختیار شما می گذاریم. مترجمان آلمانی ما ، مسئولیت پاسخگویی به نیازهای شما و رفع آن نیاز ها را بر عهده دارند.

خدمات ترجمه آلمانی:

برای خدمات ترجمه استثنایی آلمانی، ما از شبکه ای با بیش از ۴۰ زبانشناس معتبر تشکیل شده ایم که می توانیم با کیفیت ترین ترجمه های آلمانی را با بودجه ای مناسب و همچنین به موقع و در زمان خواسته شده به شما عزیزان ارائه دهیم.

علاوه براین ، دارالترجمه پارتبزرگترین ارائه دهنده خدمات زبان است و اطمینان می دهد همه پروژه های ترجمه آلمانی شما همیشه دقیق ترین و استانداردترین و همچنین با کیفیت ترین ترجمه در مقایسه با دارالترجمه های دیگر باشد.

در صورتی که نیاز به سفارش ترجمه آلمانیدارید کافیست از طریق لینک زیر وارد بخش ثبت سفارش ترجمه شده و درخواست خود را ثبت کنید تا در کمتر از 10 دقیقه ما اعلام هزینه و زمان را به شما انجام دهیم

ثبت سفارش ترجمه

خدمات زبان آلمانی ما شامل موارد زیر است:

۱. ترجمه اسناد آلمانی

۲.ترجمه مدارک تحصیلیو دانشگاهی

۳.ترجمه کاری رسمی آلمانی

۴. ترجمه متون دست نویس

۵. ترجمه نسخه پزشکی به آلمانی

و دیگر خدمات

ترجمه حقوقی آلمانی:

در شبکه ما از زبان شناسان معتبر ، صدها مترجم حقوقی آلمانی بهره گرفته میشود که به طور خاص در اصطلاحات خاص قانونی آموزش دیده اند.

آشنایی مختصر با زبان آلمانی

زبان آلمانی حدود صد میلیون زبان مادری دارد و به همین دلیل ، بزرگ ترین زبان اتحادیه اروپا و دومین زبان بزرگ در اروپا پس از روسی می باشد. آلمان همچنین یکی از پرجمعیت ترین کشورها در اروپا محسوب می شود و بازار آلمان دارای فرصت های شغلی زیادی است. بنابراین نیاز ترجمه آلمانیبه زبان های دیگر و یا بالعکس وجود دارد.

تحویل فوری ترجمه آلمانی:

اگر به تحویل فوری اسناد آلمانی احتیاج دارید ، تیم ما می تواند آن را به شما عزیزان ارائه دهد و ترجمه ها را به موقع در اختیار شما قرار دهد. قیمت های ما بسیار رقابتی و مقرون بصرفه می باشد.برای اطلاع از قیمت ها می توانید هم اکنون با ما تماس بگیرید.

خدمات ترجمه انگلیسی به آلمانی:

تیم ترجمه آلمانیدر دارالترجمه پارت به عنوان یکی از بهترین شرکت های ترجمه در ایران فعالیت دارد و اگر به دنبال ترجمه تخصصییا تجاری آلمانی انگلیسی هستید و به ما اعتماد دارید، پارت انتخاب شماست.

اینکه آیا شما به دنبال ترجمه متون آلمانی به ترجمه انگلیسی ، ترجمه فرانسوی ، ترجمه ایتالیایی ، ترجمه اسپانیایی و یا بالعکس هستید، ما می توانیم به شما کمک کنیم. ترجمه های بازاریابی آلمانی ، ترجمه وب سایت آلمانی ، ترجمه فنی آلمانی و موارد دیگر از خدمات ما می باشد.

خدمات ترجمه پزشکی آلمانی :

براساس آمار سازمان تجارت جهانی، آلمان سومین بازار بزرگ در جهان را در زمینه های فناوری های پزشکی و تجارت بین المللی دارد که ۶۵درصد از کل فعالیت های خدمات پزشکی آلمان را به خود اختصاص می دهد. این بدان معنا است که نیاز به ترجمه پزشکی آلمانیقابل ملاحظه و توجه است.

ترجمه در این زبان برای دارالترجمه های مختلف نوعی چالش محسوب می شود. به همین دلیل است که راه حل های نوآورانه ترجمه پزشکی در پارت با تغییر زبان با اجازه دادن به زبان شناسان علوم پزشکی به طور کارآمد مطالب آلمانی را با دقت و سرعت ترجمه می کنند.

ترجمه خدمات فنی به زبان آلمانی:

بخش خودرو برخلاف بسیاری از صنایع دیگر، مطالب بیشتری را نسبت به سایر زمینه ها در اختیار شما قرار می دهد و همه آنها باید با کیفیت ترجمه شوند. دلیل این امر ساده است، خودرو تنها پیچیده ترین قطعه ماشین آلات است که تاکنون در اختیار مصرف کنندگان انفرادی قرار گرفته است.

تولیدکنندگان خودرو باید مقادیر دقیق و زیادی از اسناد و دفترچه های راهنما را تهیه کنند تا رانندگان را در مورد همه چیز از روشن کردن موتور گرفته تا کنترل برف پاک کن شیشه راهنمایی کنند.

هنگام صادرات ، ترجمه زبان یک گام ضروری برای رعایت مقررات است. کتابچه های راهنما باید بطور دقیق ترجمه شوند تا از ایمنی و عملکرد آن اطمینان حاصل شود. به همین دلیل است که شما نیاز به پارت برای ترجمه های خود پیدا میکنید.

ما در دارالترجمه آلمانیپارتچگونه کار می کنیم:

ما از کلیه مشتریان خود می خواهیم که متن یا سند را برای هر پروژه ارسال نمایند تا بتوانیم مناسب ترین تیم را برای کار روی ترجمه ها اختصاص دهیم.

پس از ارائه خلاصه و بررسی، به شما مترجم متخصص و حرفه ای اختصاص داده می شود. مدیر پروژه شما تیمی از زبان شناسان آلمانی حرفه ای، بومی و داخلی را با تخصص در موضوع مورد نظر انتخاب خواهد کرد تا یک تیم اختصاصی برای ترجمه پروژه شما تشکیل شود این به ما امکان می دهد ضمن حفظ قوام در متن، کار ترجمه را به نحو احسن و عالی به اتمام برسانیم.



مشاهده پست مشابه : ترجمه فوری آلمانی
بازدید :117
يکشنبه 17 شهريور 1398زمان :17:21
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

دارالترجمه ترکی استانبولی

اگر به دنبال ترجمه ترکی در متون و مقالات خود می باشید و یا به دنبال تجارت در استانبول هستیددارالترجمه ترکی استانبولی پارت در خدمت شما است .

ما میتوانید در دپارتمان ترجمه ترکیخود با استفاده از مترجمین نخبه و متخصص ترکیو با جلسات تجاری موفق و برگزاری کنفرانس ها موفقیت را به شما هدیه دهیم .

مترجمان ترکیدر دارالترجمه ترکی استانبولی ما کاملا مطمئن می باشند , آنها کلیه مراحل ترجمه را به صورت یکپارچه و با برنامه ریزی مدون انجام خواهند دارد . به عنوان یک دفتر ترجمه ترکی ما خدمات متنوعی را در ترجمه به کاربران و مشتریان عزیزمان ارائه خواهیم داد .

خدمات ترجمه فوری ترکی استانبولی

برخی خدمات ترجمه فوری ما زبانزد است ما قادریم در کمتر از چند ساعت متون شما را از زبان ترکی استانبولی به فارسی و یا از زبان فارسی به ترکی استانبولی و سایر زبان ها ترجمه کنیم .

خدمات حرفه ای ترجمه فوری ترکی استانبولیما با عجله نخواهد بود بلکه با استفاده از تکنیک ترجمهچندین مترجم حرفه ای بخش به بخش انجام شده و سپس تمامی محتوای ترجمه شده توسط دپارتمان ارشد دارالترجمه ترکی بازبینی خواهد شد .

ما خدمات مختلفی را برای زبان ترکیه ای داریم از جمله ترجمه تخصصی ترکی استانبولی, ترجمه شفاهی ترکی استانبولی , ترجمه کتاب و مقالات ترکی استانبولی .

آشنایی بیشتر با خدمات ترجمه ترکی

با گسترش بیش از 80 میلیون سخنران ترکی در یک منطقه بزرگ جغرافیایی ، خدمات محلی سازی ترکی استانبولی پارت با اطمینان از وضعیت بازار های محلی طنین انداز شده است .

اگر زبان ترکی در قسمت هایی از جمهوری آذربایجان ، مقدونیه ، کوزوو و عراق صحبت شود ، اگر شرکت شما درخواست های متعددی از مهاجران به زبان ترکی یا پناهجویان داشته باشد ، ما می توانیم کمک کنیم.

شما به یک ترجمه ترکی دقیق و سلیس با استفاده از مترجم نخبه ترکی و با تجربه نیاز دارید که با متخصصان بومی کار کند. ما دقیقاً همانطور عمل خواهیم کرد .

ما ترجمه های بی عیب و نقصی را از زبان ترکی به فارسی و فارسی به ترکی و یا سایر زبان های مبدا و مقصد با پذیرش تضمین شده بازبینی شده برای ترجمه در صورت لزوم برای هر مدرک ارائه می دهیم.

ما همچنین می توانیم برای مصاحبه های مهاجرتی و مصاحبه های مربوط به پناهندگی ، مترجمین حرفه ای ارائه دهیم و شبانه روز برای پاسخگویی به هرگونه خدمات ترجمه در سایت دارالترجمه پارت در دسترس هستیم .

خدمات ترجمه ترکیبرای صنایع مختلف

این که آیا شما نیاز دارید که در صنعت خود ترجمه ترکی عاری از هرگونه سادگی و اشتباه داشته باشید , ما این تضمین را خواهیم داد که دارالترجمه ترکیپارت , ترجمه روز و بومی مطابق با زبان هدف ارائه خواهد داد ما به عنوان یک شرکت ترجمه ترکی با بیش از یک دهه تجربه و یک تیم حرفه ای کاملاً انتخاب شده ، بهترین و ایمن ترین گزینه شما هستیم.

مترجمان تخصصی ترکیما کاملاً در مدیریت اصطلاحات خاص آموزش دیده اند و به مخاطبان خارجی شما پشتیبانی و مساعدت می دهند.

تیم خدمات ترجمه تخصصیما در دارالترجمه رسمی ترکیپارت 24 ساعت شبانه روز ، هفت روز در هفته در دسترس است تا در صورت درخواست هرگونه ترجمه در خدمت شما باشد .

شرایط ترجمه ترکی:

برای ترجمه حرفه ای ترکی ، همه مترجمان ترکی باید کاملاً واجد شرایط و با تجربه باشند ، از ترکی به فارسی و ترکی به انگلیسی. خدمات ترجمه ترکیما دقت ، تحویل سریع ، کم هزینه و مترجمان برتر ترکی حرفه ای را تضمین می کنند.

ما ترجمه مقالات ترکی ، ترجمه حقوقی ترکی ، ترجمه متون تخصصی و غیره را ارائه می دهیم.

دارالترجمه ترکیپارت امروزه به عنوان یکی از برترین ارائه دهندگان ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی در ایران است

ترجمه ترکیحرفه ای چیست؟

برای ترجمه حرفه ای ترکی: یک متن ترجمه شده باید صحیح باشد و از اصطلاحات زبانی درست استفاده شود.اگر یک مترجم ادعا می کند حرفه ای است ، باید از استفاده از ترجمه ماشین دوری کند.

ترجمه ماشین ترکی نمی تواند معنی را به طور دقیق بیان کند و ترجمه مصنوعی نتواند زمینه هر یک از مطالب ترجمه را درک کند.اگر زبان مبدأ به زبان فارسی باشد و ترجمه هدف ترکی است ، بنابراین اصطلاحات و گرامر ها باید به زبان مقصد تبدیل شوند. اگر مترجمان تجربه محدودی در زبان مبدا یا هدف داشته باشند ، احتمالاً این ترجمه دارای بسیاری از اشتباهات نحوی یا واژگانی است.

ما به عنوان یک دفتر ترجمه تخصصی ترکی استانبولی مشتریان را در قالب زنجیره ارزش قرار خواهیم داد , اگر ما به مشتریان در تقویت کارهای ترجمه کمک کنیم اعتقاد به قدرت تغییر در این زبان و اعتماد به نفس بالا در مبادلات ترجمه برای مشتریان پیدا خواهیم کرد .

هدف اصلی ما همواره این است که یک شریک قابل اعتماد در ارائه خدمات ترجمه ترکیبه مشتریان خود باشیم .

برای رسیدن به این هدف ، ما فقط بر روی آنچه انجام می دهیم بهترین تمرکز و خدمات نوین و با بهترین کیفیت , سرعت و دقت را خواهیم داشت .

ما یک تیم خودمختار و با تأثیر اهدافی که برای خودمان تعیین می کنیم هستیم . ما دارای تکنیک نوین مکانیزم بازخورد مشتریان هستیم , ما در روند ارزیابی و بهبود ارائه خدمات به مشتریان همواره در حال رشد و تحقیقات جامعی هستیم .

ارتباط قابل فهم با زبان ترکی یک امر ضروری برای هر یک از شرکتهای بزرگ است که به رشد تجارت در بازار ترکیه توجه می کنند. خدمات ترجمه ما به زبان ترکی در مقایسه با رقبا کاملا نوین است , ما از رقبای خود پیشی می گیریم .

ما می توانیم به شما کمک کنیم ترجمه مهم و حساس ترکی ما بیش از هر چیز قادر به مراقبت از هر پروژه ترجمه ترکیکه حساسیت بالایی دارد می باشیم .هر چقدر هم که پیچیده باشد ، خدمات ترجمه ترکی را در هر نوع فرمت و یا قالبی و در هر زمینه تخصصی و زمینه صنعت ارائه می دهیم. ساختن متن ترجمه شده به زبان ترکی کاملاً آسان نیست اما دارالترجمه پارت با تکیه بر مهارت ویژه و تخصصی مترجمان ترکی استانبولی خود قادر است ترجمه ترکی را به نحو احسن ارائه دهد .

بازدید :119
يکشنبه 17 شهريور 1398زمان :12:35
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی :

این سؤال پیش می آید که یک مترجم عمومیمی تواند کار ترجمه را انجام دهد یا بهتر است برای برخی از ترجمه ها مترجم تخصص داشته باشد. در این قسمت نگاهی گذرا به مزایا و معایب ترجمه تخصصی می اندازیم؟

مزایای ترجمه تخصصی:

یک مترجم تخصصی مانند پزشک یا روزنامه نگار می باشد و باید در حوزه‌ی مشخصی تخصص داشته باشد مانند بازاریابی ی ا ترجمه حقوقی که این روش مزایای زیر را دارد:

۱.گسترش دانش شخص:

کشف یک زمینه واژگانی جدید در هر ترجمه می تواند سرگرم کننده باشد، اما کاربرد و گسترش دانش اکتسابی نیز جذابیت خود را دارد.

۲.افزایش کارآیی:

اگر از قبل با واژگان آشنایی دارید و در سطح عمومی تر با حوزه خاص ترجمه آشنا هستید ، این باعث صرفه جویی در وقت شما می شود. بنابراین ، شما می توانید کارآمد‌تر باشید و از لحاظ زمانی برای شما سودمندتر خواهد بود.

۳.بهبود کیفیت:

کار بر روی موضوعی که در آن متخصص هستید، به این معنی است که شما می توانید خدمات ترجمه‌ای با کیفیت بهتری ارائه دهید . مشتریان شما متوجه این موضوع خواهند شد و شغل شما به همین ترتیب رشد خواهد کرد.

۴. بهبود ارتباطات:

در صورت هدف قرار دادن مخاطب خاص، توزیع و فروش خدمات ما آسان تر خواهد بود و همچنین شما می توانید مشتری ها را راحت تر پیدا کنید.

۵.نرخ بالاتر:

مترجمان تخصصی به طور کلی قادر به تنظیم نرخ کلمات بالاتر و در نتیجه درآمد بیشتری هستند.

۶.زمینه مورد نظر خود را انتخاب کنید:

شما می توانید در زمینه‌های موضوعی که واقعا علاقه دارید ترجمه کنید. ترجمه تخصصی به شما امکان می دهد منطقه ای از فعالیت را مطابق با ترجیحات شخصی خود انتخاب کنید.

انواع مختلف ترجمه تخصصی وجود دارد که در رده فنی قرار می گیرند. که شامل زمینه هایی از قبیل مکانیک ، مهندسی، علوم، پزشکی و غیره است. همه ی این موارد ذکر شده به دلیل داشتن اصطلاحات پیچیده جزء ترجمه‌های تخصصی محسوب می شوند و این بدان معنی است که همه مترجمان قادر به ترجمه این نوع اسناد نیستند. همچنین در این موارد مترجماغلب نیاز به درک موضوع و همچنین نویسنده سند دارد.

بسیاری از این مترجمان در این شاخه های تخصصی تجربه دارند و در این زمینه ها مطالعات زیادی انجام داده اند.در این متون گاهی واژگان به قدری تخصصی هستند که ممکن است برای یک فرد عادی غیر قابل درک باشد.و قابل ذکر است که در مواقعی مترجم تخصصی مجبور به استفاده از بانکهای داده ایی تخصصی می باشد.

آیا برای موفقیت در کارمان باید مترجم تخصصی باشیم؟ گاهی ممکن است که برای یک یک مترجم سؤال پیش بیاید که آیا واقعا لازم است که یک مترجم تخصصیباشد تا بتواند یک مترجم خوب محسوب شود یا نه. در اینجا سعی می کنیم که نگاه کوتاهی به این سؤال بیندازیم. ابتدا باید به این سؤال جواب دهیم که ، مهمترین مهارت های مترجم چیست؟ قطعا می گوییم که مهارت های زبانی از اهمیت بالایی برخوردار است. با این وجود ، من معتقدم که سایر مهارت های یک مترجم خوب باید دانش و درک مطلب از موضوع ترجمه او باشد. برای مثال از مترجم در رشته پزشکی انتظار نمی رود که در این رشته استاد باشد و یا همچنین مدرک پزشکی داشته باشد اما مطمئنا او باید بداند که بدن انسان چگونه کار می کند و نام هر بیماری را در زبان مورد نظر بداند و با نام دارو ها آشنایی داشته باشد .

صدها زمینه ترجمه وجود دارد و هر کدام اصطلاحات و منابع خاص خود را دارند که شاید آنها را نشناسیم بنابراین این موضوع به ذهنمان می آید که چگونه می توانیم مطمئن باشیم که هر متنی را که می خواهیم ترجمه کنیم ، از حقوقی به پزشکی ، از اتومبیل تا فلسفه را درک کنیم؟

خب ، ما دو انتخاب داریم:

۱. ما می توانیم تحقیقات اولیه را هربار که دانش کافی در مورد این موضوع نداریم انجام دهیم تا شکاف دانش خود را پر کنیم.

۲. ما می توانیم در دو، سه یا چهار موضوع تخصص داشته باشیم و دانش خاص خود را در طی سالها افزایش دهیم، سپس فقط روی این موضوعات تمرکز کنیم.

از آنجا که به تعادل ایمان داریم ، ترکیبی از این دو را پیشنهاد می کنیم

بازدید :170
يکشنبه 17 شهريور 1398زمان :12:13
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

به وبلاگ خود خوش امدید
با سلام.به دنیای ویستا بلاگ و وبلاگ جدید خود خوش آمدید.هم اکنون میتوانید از امکانات شگفت انگیز ویستا بلاگ استفاده نمایید و مطالب خود را ارسال نمایید.شما میتوانید قالب و محیط وبلاگ خود را از مدیریت وبلاگ تغییر دهید.با فعالیت در ویستا بلاگ هر روز منتظر مسابقات مختلف و جوایز ویژه باشید. در صورت نیاز به راهنمایی و پشتیبانی از قسمت مدیریت با ما در ارتباط باشید.برای حفظ زیبابی وبلاگ خود میتوانید این پیام را حذف نمایید.امیدواریم لحظات خوبی را در ویستا بلاگ سپری نمایید...
درباره ما
اطلاعات کاربری
نام کاربری :
رمز عبور :
آرشیو
خبر نامه


معرفی وبلاگ به یک دوست


ایمیل شما :

ایمیل دوست شما :



چت باکس




captcha


پیوندهای روزانه
  • آرشیو لینک ها
آمار سایت
  • کل مطالب : 6
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • بازدید امروز : 1
  • بازدید کننده امروز : 1
  • باردید دیروز : 0
  • بازدید کننده دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 18
  • بازدید ماه : 23
  • بازدید سال : 133
  • بازدید کلی : 2241
کدهای اختصاصی